Люди идут по цеху…

ОНИ И МЫ

 


photo by Massimo Stragapede

Итальянский френд Максим предлагает нам подивиться стальному производству на мариупольской "Азовстали". Ну что ж, из картинки максимкиной, может, ни хрена и понятно, но чувствуешь — здесь производят что-то серьезное. Я вот найду как-нибудь фото "Азовстали" из "Огонька" 60-х годов, — пускай итальянский паренек поймет, что снимать надо домны и только домны. А то как же понять, что это металлургический завод?

комментариев 8

  1. storozh01 написал(а):

    Ну почему сразу домны. Можно и прокатные станы.
    Вот, к примеру, картинка из БСЭ:

  2. ismaell написал(а):

    Потому что прокатный стан все равно не такая понятная вещь (объясняй потом про фальцовку и прочие детали), а домна привычный глазу соцреалистический знак. Зело любили их фотографы, как примету времени.

  3. storozh01 написал(а):

    Эт точно.
    Большой дом с трубой — он понятнее, чем куча железяк непонятной формы.

    А вот я еще вспомнил такое слово — сляб. Кажется, имеет какое отношение к теме. Но что оно значит, хоть убей… 🙂

  4. ismaell написал(а):

    Вот и я о том же. Сляб — прокатная заготовка, бруски такие разного размера, прямоугольного счения

  5. storozh01 написал(а):

    И это при том, что дядька всю жизнь на Запорожстали в горячем цеху и все время что-то рассказывал 🙂

  6. ismaell написал(а):

    У меня дядька всю жизнь в Макеевке сталеваром протрубил, но узнал я термины не от него, так тоже бывает

  7. olga_news написал(а):

    Мужчины, не поверите, у меня — не дядька, я — сама полжизни по метзаводам. Вобщем, доменщица я (ужас!) Подтверждаю: красивее и зрелищнее выпуска чугуна в металлургии ничего нет. Еще красив в натуре прокатный стан с летящей раскаленной полосой, но на фото он проигрывает. А у сляба есть близкий родственник — блюм 🙂

  8. ismaell написал(а):

    Сляб — русский, да, такой «расслябленный», а Блюм — немец, квадратный такой (а на идише — цветок), а когда переезжает в Англию, становится Блюмингом. :))

Оставить комментарий